21点规则

中文  |  English
校训:立德树人,兼济天下
中央民族大学何克勇教授受邀到学院开展系列学术活动


为推进2026年度国家社会科学基金项目申报工作,推动学科建设和人才培养高质量发展,4月27日,21点规则 特邀中央民族大学何克勇教授开展系列学术活动。系列学术活动由我院院长王英教授主持。

上午,何克勇与学院拟申报2026年度国家社会科学基金项目的10余名教师开展座谈,围绕选题论证与文本撰写环节提供精准指导。他既肯定了申报选题的学术价值与前沿性,也指出了选题聚焦度不足、文献综述深度欠缺等共性问题,有效帮助申报教师进一步明确课题方向、厘清写作思路、提升申报文本质量。


下午,学院召开学科建设和人才培养专题研讨会,何克勇作题为“新时代语言服务提供者的新要求与培养的挑战:外语教育面临的困境与出路探讨”的主题报告,学院领导班子、各系部负责人和学生代表参加。报告中,何克勇针对当下AI浪潮的冲击和外语教育培养体系的结构性问题,指出外语学科应当跟随时代变化主动调整,坚持以内容为中心、以问题为导向,充分利用学校学科优势和地域优势,打造新质外语教育,培养既能讲好中国故事,又能应对时代挑战的高素质外语人才。

晚上,何克勇为学院全体翻译硕士研究生带来了精彩的翻译学科讲座。他结合自身丰富的口笔译实践与教学研究经验,指出当前影视翻译实践存在“重速度、轻质量”的现象,理论研究多局限于微观技巧探讨,缺乏系统性评估体系。他立足全球跨文化传播背景,提出影视翻译质量评估四维框架,系统阐释了“求真、顺应、合规、接受”四大核心原则,为影视翻译实践与质量评估提供了兼具理论深度与可操作性的全新视角。

此次学术活动内容充实、针对性强,从国社科申报的具体指导,到外语学科发展的宏观探讨,再到翻译研究领域的前沿分享,覆盖了教师科研成长、学科建设发展与研究生专业培养多个层面,获得了学院师生的一致好评。参与活动的师生纷纷表示,何克勇教授的分享既有高屋建瓴的方向指引,又有具体详实的实践指导,为学院国社科申报工作理清了思路,为外语学科建设和翻译人才培养提供了重要借鉴。


(学科科研办袁雪寒供稿)

 
推荐新闻